Psalm 14:4

SVHebben dan alle werkers der ongerechtigheid geen kennis, die mijn volk opeten, [alsof] zij brood aten? Zij roepen den HEERE niet aan.
WLCהֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ כָּל־פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם יְ֝הוָ֗ה לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
Trans.

hălō’ yāḏə‘û kāl-pō‘ălê ’āwen ’ōḵəlê ‘ammî ’āḵəlû leḥem JHWH lō’ qārā’û:


ACד  הלא ידעו כל-פעלי-און    אכלי עמי אכלו לחם יהוה לא קראו
ASVHave all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people [as] they eat bread, And call not upon Jehovah?
BEHave all the workers of evil no knowledge? they take my people for food as they would take bread; they make no prayer to the Lord.
DarbyHave all the workers of iniquity no knowledge, eating up my people [as] they eat bread? They call not upon Jehovah.
ELB05Haben keine Erkenntnis alle, die Frevel tun, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot? Jehova rufen sie nicht an.
LSGTous ceux qui commettent l'iniquité ont-ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture; Ils n'invoquent point l'Eternel.
SchWerden nicht alle Übeltäter erfahren, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot, aber den HERRN nicht anrufen;
WebHave all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken